Otkrivanje biste Tadiji Sondermajeru kao deo projekta „U čast srpskih vazduhoplovnih velikana“ održano je 17. juna u Beogradu, u organizaciji Udruženja linijskih pilota Srbije.
Značaj projekta potvrdile su i donacije Direktorata civilnog vazduhoplovstva i avio-kompanije Er Srbije, čiji su predstavnici učestvovali u otkrivanju biste. Ipak, nakon dve godine od početka planiranja i rada na projektu, konačna realizacija nije dobila zadovoljavajući kraj zbog kritike koja se raširila društvenim mrežama, a zatim i medijima.
Kako je prenela nekolicina domaćih medija, natpis na bisti sadrži pogrešno slovo u imenu oca Tadije Sondermajera. Tako umesto „š“ na kraju imena „Tadeusz“ napisanog ćirilicom na bisti stoji „sz“. Iako je Tadeusz ime poljskog porekla, u transkripciji na srpski jezik dobija formu Tadeuš. Međutim, prevedeno na ćirilicu i u skladu sa Vukovim pravilima, to ime nije napisano ispravno, navode mediji.
Ipak, iz Udruženja linijskih pilota Srbije kažu da su i natpis i bista pre postavljanja dobili odobrenje svih nadležnih institucija.
– Predmetni ispis dobio je odobrenje Komisije za nazive trgova i ulica pri Skupštini grada kojoj smo se obratili pre podizanja spomenika i o istom je Komisija donela pismenu odluku. Predlog teksta odobrile su sve nadležne institucije, uključujući i Zavod za spomenike. Takođe i porodica pokojnog T. Sondermajera nije imala primedbu. Tadija je poljskog porekla po ocu i njegovo ime se na poljskom tako i piše, a u vreme kada je živeo i radio najnormalnije je bilo da se transkripcija vrši direktno u ćirilicu. – objašnjava koordinator projekta Dušan Ivančajić.
Golub
Obrni, okreni, ja na kraju komentarišem samo stvari koje nemaju u suštini veze sa avijacijom…
Elem, tako je to kad se jezikom ne bavi država i institucije koje bi trebalo. I to tako već decenijama. Ja se uvek narogušim kad neko krene da mi na silu natura ćirilicu, navodno braneći srpsko pismo – šta vredi ćirilica, kada smo nepismeni! U ustanovama koje treba da paze na takve stvari postavljeni su ljudi koji su nepismeni (naravno, sa dosta izuzetaka, samo što su najčešće nadglasani od strane onih drugih). Dajte da prvo vratimo pismenost u našu okolinu – knjige, novine, televizija i ostalo, a ne da se sve svodi na forsiranje ćirilice i gde treba i gde ne treba.
Slučajno mi je supruga lektor, tako da – da, ovo nije po pravopisu. Bez obzira šta se radilo pre sto godina, danas je ovo nepravilno. Ili „š“ na kraju, ili je trebalo sve na latinici, pa ne bi bilo problema.
Na kraju, međutim, toliko mi je drago da je nešto ovako postavljeno, da me iskreno ne brine uopšte ova greška, taman iako je to u suprotnosti sa mojom željom da se naša okolina opismeni. Ako bude malo više pameti, a malo manje sujete, lako će se to ispraviti…
Amater
Da li je iko ikada video natpis Рицхард? Адолпх?